長期以來,傳實(shí)翻譯團(tuán)隊(duì)為國家市場監(jiān)督管理總局、農(nóng)業(yè)農(nóng)村部、克羅地亞農(nóng)業(yè)部、河北省食品檢驗(yàn)研究院、濟(jì)南海關(guān)技術(shù)中心、中國食品發(fā)酵工業(yè)研究院等政府機(jī)構(gòu)以及達(dá)能、恒天然、聯(lián)合利華、美贊臣、蒙牛、雀巢、湯臣倍健、雅培、雅士利、伊利等企業(yè)集團(tuán)提供食品、醫(yī)療、化工、化妝品、生物、農(nóng)牧及相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)翻譯服務(wù),稿件類型包括國內(nèi)外標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)、期刊文獻(xiàn)、產(chǎn)品手冊、標(biāo)簽、規(guī)格書、專利、證書、檢驗(yàn)報告、研發(fā)報告、合同協(xié)議、財務(wù)報表、視頻字幕以及注冊、審核、認(rèn)證用全套資料等,累計(jì)翻譯字?jǐn)?shù)過億,積累了精準(zhǔn)的行業(yè)術(shù)語和豐富的項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)。
案例:
|
國內(nèi)標(biāo)準(zhǔn)法規(guī) |
|
|
|
|
|
嬰配特醫(yī)注冊 為十余家涉外乳品企業(yè)提供嬰配注冊翻譯服務(wù),涉及各類資質(zhì)證書、配方文件、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、研發(fā)報告、檢測報告、標(biāo)簽等專業(yè)文件,翻譯量逾千萬字,助力客戶申請注冊及現(xiàn)場核查等環(huán)節(jié)順利進(jìn)行,取得國內(nèi)奶粉銷售批號及資格,成功恢復(fù)或占領(lǐng)中國奶粉市場。 |
|
|
|
|
|
期刊文獻(xiàn)論著 基于豐富的專業(yè)知識儲備,已翻譯千余份期刊文獻(xiàn)、摘要、論著、圖書、雜志等,在期刊領(lǐng)域提煉出一套專業(yè)化的翻譯流程,嚴(yán)格把控翻譯校審、語料儲備、術(shù)語統(tǒng)一和后期排版等各個環(huán)節(jié),按照標(biāo)準(zhǔn)化操作流程,為客戶提供專業(yè)而精準(zhǔn)的翻譯解決方案。 |
|
|
|
|
|
國外法規(guī)法典 受市場監(jiān)督管理、海關(guān)、檢驗(yàn)檢疫等國家機(jī)構(gòu)委托,翻譯千余份食品、添加劑、轉(zhuǎn)基因、進(jìn)出口等相關(guān)的歐盟法規(guī)、澳新標(biāo)準(zhǔn)、美國聯(lián)邦法規(guī)、CAC、FCC等條例法典內(nèi)容,翻譯量逾六百萬字,助力客戶梳理特定領(lǐng)域的標(biāo)法體系,后續(xù)同類型項(xiàng)目繼續(xù)進(jìn)行。 |
|
|
|
|
|
醫(yī)療器械注冊 為確保醫(yī)療器械注冊翻譯的準(zhǔn)確性,需要龐大的醫(yī)療器械注冊翻譯團(tuán)隊(duì)和規(guī)范化的醫(yī)療器械注冊翻譯流程。已積累逾百萬字的的翻譯經(jīng)驗(yàn),從分析注冊要求、統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語、確定語言風(fēng)格到調(diào)整譯文格式等進(jìn)行全面質(zhì)量控制。通過嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對,確保詞句和段落的精確。 |
|
|
|
|
|
發(fā)明專利文獻(xiàn) 專利文獻(xiàn)翻譯不但要掌握大量的專業(yè)技術(shù)術(shù)語,了解不同語言的語法結(jié)構(gòu)特點(diǎn),還需要熟悉專利翻譯的技術(shù)規(guī)范和要求。已積累百萬字的翻譯經(jīng)驗(yàn),在翻譯過程中以“忠實(shí)原文”、“語句通順”、“表述規(guī)范”為標(biāo)準(zhǔn),堅(jiān)持根據(jù)具體文本的語境,輸出忠于原文、地道流暢、語義通順的譯文。 |
|
|